Publication 2  -  XX mars 2024
 
 

 
Il est là, le VRAI grand remplacement !


Le vieux con a ses faiblesses.

Parfois, dans un moment d'égarement ou d'abandon, il regarde la télévision et il lui arrive de devoir supporter de bout en bout des tunnels de publicités (malgré ses inévitables problèmes de prostate, le vieux con ne pisse pas tout le temps !)…

Pour revenir aux écrans de pub : c'est extrêmement ennuyeux mais cela entretient avec force et vigueur ma rancœur naturelle ! Ça nourrit efficacement mon goût inné pour la méchante sentence assassine, la diatribe acerbe, le propos vengeur et venimeux !!!

Ce qui m’horripile particulièrement dans toutes ces pubs, c’est l’utilisation outrancière de l’anglais pour parler de choses du quotidien adressées à un peuple français bien connu pour sa méconnaissance réfractaire ( voire son mépris ) des langues étrangères.

Soyons concret, donc voici des exemples : prenons des marques françaises ( dont les sièges sociaux sont en France ) qui croient qu’en usant d’un charabia anglophone ô combien niais et puéril, elles vont nous faire chavirer : Rochebobois French Art de Vivre, Engie by people for people, Deezer Live the music, les vêtements Jules Men in progress, Adopt’ Parfums de France ( avec un joli drapeau français ) La french fragrance revolution, Sephora Toute l’efficacité du Good, etc. etc. etc.

On culmine avec les marques de voitures, des marques pourtant bien ancrées dans la franchitude franchouillarde : Citroën Inspired by you all (2016) après avoir subi dès 2009 Creative technology, Renault Passion for life, Peugeot Motion and emotion, DS automobiles Spirit of avant-garde… y’en n’a vraiment pas une pour récupérer l’autre !




Et puis, il y a les hypocrites. Ceux qui utilisent des mots français mais prononcés à l’anglaise. Par exemple, le groupe LVMH avec Dior. Vous avez certainement déjà vu cette pub avec une blonde (non dénuée de réels charmes) traversant une piscine remplie d’or liquide ( et ça ne la brûle même pas ! ) qui, après s’être aspergée de la divine fragrance, nous susurre un DiôôÔôôr j’adôôÔôôre parfaitement ridicule, avec un très fort accent anglais supposé être renversant, extatique, dévastateur… et somme toute V E N D E U R.

Il est où le luxe à la française ? Elle est où la french touch (pour faire djeuns’) ?



J’aimerais bien qu'un prof de marketing ou de créativité ( je ne sais pas quels sont les qualifications des génies qui sévissent dans les écoles de pub ) m’explique comment - lorsqu'on s'adresse à des Français - quelques borborygmes éructés en anglais sont sensés mieux séduire et convaincre l’acheteur/consommateur que de simples mots franchouillards bien de chez nous. Pourquoi un slogan est-il mieux perçu lorsqu'il baigne dans la sauce ketchup ?


C’est en cela que je parle de grand remplacement, un grand remplacement insidieux qui n’émeut personne ( tout le monde s'en fout ! ) et qu’on laisse s’installer tranquillement, sans s’émouvoir.

Et je ne parle pas des black Friday, click and collect, relooking, mail, camping-car, dressing, street-food, sponsoring, surbooking, low-cost, cool, discount, buzz, speed, burn-out, feedback, booster, coach, etc. etc. etc. etc. si je continue, on y est encore demain.

Ne faudrait-il pas réchauffer la loi Toubon, l’actualiser, la moderniser, l’adapter au monde d’aujourd’hui ne serait-ce que pour que nos enfants ne croient pas que tout ce qui est bon à vendre est d’origine anglophone ???

Sans faire référence à la langue de Molière, a-t-on honte à ce point du français d’aujourd’hui pour nous vautrer aussi vulgairement dans cette médiocrité ambiante ? Ne devrions-nous pas être fier de cette langue qui a quand même fait ses preuves, nom de diou !!!

Bon, j'arrête là...

... j'vais boire un coup d'blanc (en long drink), ça va m'calmer !


PS : à bientôt, pour de nouveaux radotages !

 
 
 
  Mentions légales   •   Le vieux con radote  
Le Mas Magnan à Saint-Alexandre

 
Le Mas Magnan © 2021 - 2024